mac napisał/a: |
Może ktoś znający bardziej niemiecki będzie wiedział co to znaczy. W briefie stoi tak "Ziff.7:Leistungsreduzierung d. Reduzierung d. Vollastanschlages um 8,5mm" . Może komuś to coś powie. |
Z tym jest problem. Znajomy orzekł, że ten zapis jest jakiś bez sensu :
'Redukcja mocy...redukcji..." A tego ostatniego wyrazu nie potrafi rozszyfrować. Jakiś błąd w pisowni, czy neologizm - pełne obciążenie... uderzać....
Jakaś "porażka" z tego wychodzi.
Poddał się, choć robił kiedyś dla przemysłu jako tłumacz.